“我当然不这么想,”亚瑟开口了,“仿佛是我挑起了战争。的确,战争真正爆的时候我才知道会有战争。我想那是因为我是在这个国家里长大的原因吧。”
“这样吧,”他继续说道,“抛开两国军队,以两个人为ฦ例。他们相对而站——举起宝剑,假装因为某些原因——移动步伐,试图找到对方แ的弱点——他们甚至拿着宝剑做了一些假动作,佯装攻击。你的意思是,起事实第一击的那个人才是侵略者吗?”
“我应该屈服吗?”
“的确,”亚瑟王说道,“似乎已经有很多的挑衅。或许,我不应该战斗?”
凯伊的语气突然变得很肯定:“我无法忍受历史了。毕竟,我们已经长大了。如果我们继续,我们就应该开始听写了。”
“是的。人们对B和p混淆不清。条顿民族根本分不清辅音。在爱尔兰,他们还喋喋不休地称某个民族为佛莫里恩人1,其实他们是波美拉尼亚人。”
亚瑟说:“我们现在可以歇一会儿了。经过荆豆丛我们已经走了两英里,可以放慢脚步了,和后面的大部ຖ队保持一致,也让我们的马喘喘气。”