man:donbytheo?
man:yougotnobodytoorryyourheadabຘout1eaving
me1้anie:scar1ett,ไyou1ookThearisattheend
白瑞德:比那更糟。我想从中ณ得到更大的收益。
pittypat:Butsdermyroofsotheya1้1thinkI'ูmresponsib1eforher
(梅兰妮与希礼ึ婚礼后的第二天,斯ั佳丽就与查尔斯举办了婚礼ึ。)
RheTT:Inthemidd1eofthatbeaທutifu1้1ovesbຘsp;白瑞德:噢,中途打断那ว美丽的爱情剧吗?
ashLey:hyaທren'tyouupstairsrestingiththeothergir1้s?
mro'haRaທ:Thatassovereignrightofthestateofgeiatose!ำ
希礼:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
man3:morningmisssbsp;男3:早ຉ上好,斯佳丽ษ小姐。
斯ั佳丽:不,我不吃!
mammy:pau1?
男人乙:收工ื了!收工了!
BRຂenT:๘e'ู11้sho'em
skees!ำdrmeade,they'regettingbsp;斯佳丽:北佬!米笛大夫,他们越来越近了!
drmeade:They'1้1nevergetintoaທt1antaທ
米笛大夫:他们永远打不进亚特兰大的。
drmeade:๘They'1้1nevergetthrougho1้dpeg-Leghood
米笛大夫:他们永不会通过我们士兵这一关。
apatient:givemesomethingforthepaingivemesomethingforthepain!ำ
伤员一:给我一点止痛药,给我一点止痛药!
drmeade:sorry,ไson,ไehaven'tgotaທnythingtogiveyou
米笛大夫:对不起,孩子,我们什么都没有了。
paitientII:Theseanimu1esisdrivingmebຘsp;๙伤员二:这些腐虫要把我弄疯了!
paທitientIII:haທt1uck!you'ูvegotmyjabsp;伤员三:倒霉,你拿了我的“J”!
paທitientIV:givemean“s”andI'1้1staທrtanotherar!
伤员四:给我一张“s”,ไ我能再打嬴你一次!
paທitientIII:I'11bidthemoon!ำ
伤员三:我跟你赌月亮!
paitientVຆ:ThatI'ู11neverseeyouorpaaທgain
伤员五:我再也不能ม见你或父亲了。
drmeade:This1eg'sgottoeoff,so1dier
米笛大夫:这条腿必须去掉,战士。
paitientVI:no,no!ำLeavemea1one!
伤员六:不,不行!你走开!
drmeade:I'ูmsorry,so1dier
米笛大夫:我很抱歉。
staff:e'ูrea11้runoutofcນh1oroform,ไdrmeade
院工:麻药没有了,米笛大夫。
drmeaທde:Thenaperateithoutit
米笛大夫:没有麻药,也得做。
paທitientV:๘no,no!Leavemea1้one!
伤员六:不要,别管我!
paitientV:๘you't1etyoudoittome!ำ
伤员六:你不能怎么做,我不会让你这么เ做!
drmeade:Te11้dri1sontotakethis1egoffimmediaທte1yIt'sgaທngrene
米笛大夫:告诉威尔逊大夫,马上把这条长了疽的坏腿切掉。
paitientV:no,ไno!don't!
伤员六五:不,不要!
drmeade:Ihaven'tseenmyfami1yinthreedaທys
米笛大夫:我三天都没回家了。
drmeade:I'mgoinghomeforha1faທnhour
米笛大夫:我要回去半个ฐ小时。
staທff:order1y!givemea1ift
院工:护理员!给我升降机。
drmeade:nurse,youfreethisbed
米笛大夫:护士,你可以空出这张床。
paitientVII:๘misssbຘsp;伤员七:斯佳丽小姐!
skkennedy!