“完全相反,我的好父亲;”๙阿莱丽说,“这是一个孝顺的女儿,她愿意做您所要她做的一切。您所愿望的这个女婿,我已经找着他了,为了使您欢喜,我准备和他结婚。”๙
两个女仆笑痛了肚子;无论樵夫的威胁,还是公主的命令,什么เ也不能ม使她们停止下来。公主却对可怜的樵夫产生了怜悯。
瑞尔朋立刻站了起来,因为就在这时树倒下来了,而且离他那么近,只差ๆ—点点就会把这小伙子压着的。
于是两ä斧子,他把蝮蛇斩成了三段。那斩ล成的几段仍抖动着,好象还要游到陌生女人跟前去,樵夫用脚把它们踢到池子里去了;它们落下去的时候叹息着,声音好象一块烧红的铁ກ沉到水里去。
每个少女立刻喊起来了:&ุldquo;谢谢,我的好瑞尔朋,谢谢。”
市区。征收了加倍入城税;商业繁荣,社会秩序很好。两个妇人饿死。十个孩子被遗弃。三个丈夫打了他们的妻子,十个妻子打了她们的丈夫。三次偷窃,两次谋杀,三次毒杀。没有新的情况。
“那么,这就是您所了解的一切么?”慕夏米哀尔用一种不满意的声调说,“而我,先生,我的职业虽不是了解国家的情况,却知道得比这些更多一点:一个男ç人骑在一捆柴上从王宫广场经过,他用法术魔住了我的女儿。现在她说要嫁给他。&ุrdquo;
“陛下,”米斯底格利ำ说,“我并不是不知道这件事情,一个ฐ宰相了解一切;但是,何必使陛下为了这些无足轻重的事情受累呢!吊死那个人就是了。”
“您能ม告诉我这可恶的人在哪里么?”๙
“无疑的,陛下。”米斯ั底格利回答说,“一个ฐ宰相看得见一切,听得到一切。这个人在任何一个他在的地方。&ุrdquo;
“๙那么好!先生,”国王说,“๙如果在一刻๑钟内不把这可恶的人带到这里,您就把大臣的位子让给那ว些不满足于仅仅看见而要能够行动的人。去吧!”
米斯底格利象往常一样,微笑着走出房间去。但是一到王宫门口,他的脸变成了深红色,好象一个快要窒息的人,盲目地拉住了他碰到เ的第一个朋友的手臂。那ว是市长,一种偶然的幸运把他引到宰相跟前来的。米斯底格利退后两ä步,拉着市长的上衣领口。
“先生,&ุrdquo;他对市长一个字一个ฐ字地说着,&ุldquo;如果在十分钟็内,您不把那个ฐ骑在一搁柴上在沙莱纳遛达的人给我带来,我就杀掉您。您听见了么เ?我就杀掉您。去吧!”
被这个威胁完全吓昏了的市长跑到警察长家里去。
“那个骑在柴上遛达的人在哪里?&ุrdquo;๙市长说。
“哪个人?&ุrdquo;๙警察长问。
“不要和你的上司说虚话,我一点也不会为这苦恼的。你抓不到这个坏家伙,就由你负全部责任。如果在五分钟之内不把这个人带到这里,我就赶走你。去吧!”๙
警察长跑到王官外的哨所,在那里发现这些监视公众安全的人在掷骰子。
“可恶的家伙们!&ุrdquo;๙他对他们喊道,&ุldquo;如果在三分钟之内你们不把那ว个ฐ骑在柴捆上遛达的人带来给我,我要把你们打得象加利亚人那样。快去吧,不要多噜苏。”
警察们咒骂着上帝,跑出去了。聪明而能干的米斯ั底格利充分信任官阶命令的神奇作用,回到เ国王的房间里去,在他的嘴唇上又重新า露出了微笑,这种微笑,是属于他崇高职业中那永久的一部分的。