“那是我的爱好之ใ一。”她说。
挟持她来这儿的加勒特来回踱步了好一会儿,望向窗外,接着一屁股蹲坐下来,弹打指甲,喃喃自语,打量她的身体,然后又重新来回踱步。曾有一度,加勒特低头看着磨坊地面,拾起某个东西,又把这东西塞进嘴里,贪婪地咀嚼。她怀疑那东西是某种昆虫,一想到เ这点,就差点让她吐了出来。
露西点点头。“看得出他是有点固执。”
露西赞同阿米莉亚的看法。“火会暴露行踪,加勒特就知道咱们的位置了。只要让洞口露出来,其他人经过时一定会看见,等我们回来再处理。再说,这里也不会有什么人来。”
但她的红摇了摇。“或许有可能,但那并不是证物所显示的方向。咱们继续走吧。”
“怎么了?”阿米莉亚问,她现露西眉头深锁。
莱姆又看向那ว些书。“托马斯,你能帮我把翻页机拿来吗?”翻页机上有一根由电子控制的橡胶ด翻页杆,莱姆可以用他那根仅存的尚有功能ม的手指,操纵电子控制器来翻动书页。“它应该在车上,没错吧?”
“所以这表示他目前不可能开枪射击。”她说。
萨克斯迈步往溪水走去。
但对莱姆而言,戴维特这种毫不客气的态度,反而令他觉得高兴。他从不迷信,但他现在必须ี惊讶的承认,他觉得此人表现出的态度是个好兆头——代表手术将会进行顺利,他的身体状况肯定会有所改善。他之所以有这种感觉,是因为刚才在他们僵持对视时,这顽固的生意人一直直视着他的眼睛,只想告诉他他错的离谱。戴维特完全忽略๓了莱姆的身体状况,他看到เ的只是莱姆的反应,他的决策,他的态度。他瘫痪的身体对戴维特来说完全没有关系。看来,韦弗医生的神奇之手一定会使他改善不少,能让所有人都用这种态度对待他。
戴维特的目光上下移动,镇定从容,眼睛眯了好几次。他微微蹙眉。“硝酸盐和氨水?你知道那可能ม是什么เ东西吗?”
“我的研究室和科研部门里有两台。不过,你这种型号的……”他摇摇头批评说,“根本没什么用处。你为ฦ什么เ用这种破东西?”
回家?
托马斯按下一个按钮,一会儿后,电话上便传出库珀尖细的声音:“喂,林肯,看来你现在并不在医院里。”
“砍的,看来很像。”
“没关系,班尼,我们在这里继续进行。托马斯,该列出图表了。”
“你看到什么了?”莱姆问:“这两个来自不同现场的泥土有差异吗?”
班尼立即看出问题所在。“也许我可以端下来给你看。”
“他也有可能ม再返回河边,”萨克斯说:“也许他还有另一条船藏在上游或下游。”
“啊,梅森,别ี这样,我刚ธ才只是觉得这样做比较好。我是说,去年弗兰克和卡尔波……”
“我想请你到瑞奇·卡尔波那ว里去一下。”
莱姆笑说:“噢,这的确是。变戏法,从帽子里抓出兔子。但记住,直觉是基于……基于什么,班尼?”
“没有,他们都是海洋生物学家。”
“你可以直接对我说话。”莱姆厉声纠正他。
莱姆审视着这台机器,很想知道如果自己的手指能ม再次触摸物体,那感觉将是怎样。他左手的无名指还有触觉,能隐隐感觉到触摸物体时的压力。但真正抓握物体,感觉其材质、重量、温度……这些都已是难以想象的事了。